例说龙南话的基本特征(下)
语法特征
(一)有些双音词与普通话意义相同而词素位置相反
如,龙南话把普通话的“喜欢”说成“欢喜”,把“客人”说成“人客”,把“情面”说成“面情”,把“老叔”说成“叔老”,把“檐阶”说成“阶檐”,把“石碑”说成“碑石”,把“多嘴”说成“嘴多”,把“公鸡”说成“鸡公”等。
(二)龙南话与普通话名词词缀的区别
1.同一名词,普通话不用词缀的而龙南话用词缀。如,“虾”说成“虾公”,“雷”说成“雷公”,“贼”说成“贼佬”,“肩”说成“肩头”,“壁”说成“壁头”,“笋”说成“笋子”,“葱”说成“葱子”,“蚕”说成“蚕子”,“妹”说成“老妹”,“爸”说成“阿爸”等。
2.同一名词,普通话用词缀的而龙南话不用词缀。如,“蚊子”就叫“蚊”,“鞋子”就叫“鞋”,“被子”就叫“被”,“肠子”就叫“肠”等。
龙南话保留的单音词较多,且不限于名词。如,不说“脖子”而说“颈”,不说“尾巴”而说“尾”,不说“房子”而说“屋”,不说“坟墓”而说“地”,不说“山顶”而说“岽”,不说“山窝”而说“坳”,不说“衣服”而说“衫”,不说“好色”而说“花”,不说“懂得”而说“晓”,不说“倒霉”而说“衰”等。
3.同一名词,龙南话与普通话所用词缀不同而意义相同。如,把“鼻子”说成“鼻公”,把“石头”说成“石牯”,把“勺子”说成“勺嫲”,把“舌头”说成“舌嫲”,把“虱子”就成“虱嫲”,把“木头”说成“木子”,把“柱子”说成“柱头”等。
4.同一名词,龙南话与普通话所用词缀相同而意义不同。如,龙南话的“箱子”与普通话的“箱子”皆为物体名称,但龙南话的“箱子”另有“箱子里”的含义,说“衫裤放到箱子”即普通话“衣服放到箱子里”的意思。
(三)龙南话与普通话动词重叠的区别
1.龙南话没有“AA”式的重叠而普通话有。如,普通话“看看”变成龙南话就成了“看下子”,“试试”变成“试下子”,“尝尝”变成“尝下子”等。
2.龙南话有“AAB”式的重叠而普通话没有。如,龙南话有“斜斜开”(普通话“逐渐张开”的意思),“合合拢”(“逐渐合拢”的意思),“流流下”(“不断流下”的意思),“溜溜转”(“不断旋转”的意思),“拍拍动”(“不断拍动”的意思),“愤愤动”(“不断晃动”的意思),“溜溜动”(“不断游动”的意思)等。
3.龙南话有“A枯A绝”式的重叠而普通话没有。“枯”和“绝”原是骂人的贬义词,如“死枯死绝”,咒人如植物遭殃一样枯死。然而这两个字在口语上往往被引申,且词义有所改变,极具浓郁的地方色彩和乡土气味。如,“做枯做绝”(做绝了)、“食枯食绝”(饭量太大)、“出枯出绝”(太不听话)、“买枯买绝”(所买之物极不称心)、“烧枯烧绝”(东西全给烧毁了)。
(四)龙南话的形容词重叠句式
1.龙南话有“ABB”式的重叠,表示程度的加深。如,表示色彩的鲜明程度,用“乌帝帝”“白迷迷”“红煊煊”“青贡贡”“黄西西”;表示温度说“暖温温”“冷冰冰”;表示燥湿说“燥壳壳”“湿得得”“水纠纠”;表示光洁度说“涩呵呵”“滑溜溜”;表示宽窄度说“宽劳劳”“阔拉拉”“狭逼逼”;表示长短说“长缆缆”“短苛苛”;表示高度说“高迎迎”“矮古古”;表示质地说“软塌塌”“硬钉钉”“槽比比”;表示味道说“苦究究”“甜南南”“酸汪汪”等。
2.龙南话的形容词也有“A枯A绝”式的重叠,如形容好坏、香臭、多少、高矮、冷热、重轻、美丑、黑白、亮度等,可说成是“好枯好绝”“臭枯臭绝”“少枯少绝”“矮枯矮绝”“冷枯冷绝”“重枯重绝”“艳枯艳绝”(美得很)、“乌枯乌绝”(黑得很)等,这些“A枯A绝”表示“A得很”的意思,把事物的程度形容到了极限。
此外,还有一些特有的方言。如把丝瓜叫成“南瓜”,把南瓜叫成“番蒲”等。
客家谚语云:“水是故乡甜,话是乡音亲。”饱含情感的乡音能激发起人们对故乡强烈的感情,悦耳动听的方言是记住乡愁最有效的通行证。回到故乡不说乡音方言会被认为数典忘祖,在外同乡相互认同最可靠的“接头暗号”便是方言乡音。方言不仅是承载信息的载体、社会交际的工具,还是维系原乡情感的纽带、可触可感的故乡回忆,更是乡土文化的语言沉淀和地域文化的美好情结。语言专家司罗红指出:“方言传承的纽带在家庭。”由于汉语方言变化的复杂性,存在“十里不同音”的问题,方言进课堂勉为其难,但是应鼓励家庭成员说方言,方言是联系家庭与故乡情感的桥梁,家庭中的方言学习是全方位的学习,超越了语言的传承,更多的是一种文化的延续。如果真能形成专家所设想的“儿童在家说方言,在校说普通话”这样一种方言与普通话并存的语言环境,那么保护汉语方言应该就有了一条光明前程。(肖大庆)
客网微视
- 客网视频
- 客网航拍
- 客网直播
- 客网视频
- 客网视频
- 客网视频